Про мультфильмы Миядзаки

Я тут недав­но ска­зал, что люб­лю мульт­филь­мы вели­ко­го япон­ско­го ани­ма­то­ра за тща­тель­ную про­ра­бот­ку дета­лей. И мно­гие дета­ли там всё же про­ра­бо­та­ны на пятёр­ку с плю­сом, напри­мер, радио­при­чин­да­лы в «Поньо».

Кста­ти, како­го рож­на в обще­при­ня­той рус­ской тран­скрип­ции она «Поньо», а не «Понио»? Если так писать, то при­дёт­ся писать «Токьо» вме­сто «Токио». Или давай­те уж тогда по чес­но­ку вклю­чим Пол­но­го Поли­ва­но­ва, и будем гово­рить (отно­си­тель­но пра­виль­но) — Понё и Токё. Япон­цы, если что, при­мер­но так и про­из­но­сят.

Сорян, набо­ле­ло!!!!

Дети при­се­ли пере­смот­реть «Нав­си­каю», и ска­жу я вам, что всё же не все дета­ли дедуш­ка про­ра­ба­ты­вал так же тща­тель­но. Нет, к чисто фан­та­зий­ным вещам, типа лета­ю­щих этих кораб­лей, кото­рые одно­знач­но летать не будут, пре­тен­зий ника­ких — на то они и фан­та­зий­ные. Что, кста­ти, стран­но для тако­го поклон­ни­ка авиа­ции, как Мияд­за­ки, кото­рый даже свою сту­дию назвал в честь ита­льян­ско­го воен­но­го само­лё­та-бом­бар­ди­ров­щи­ка Капро­ни Ка.309 «Гиб­ли». Мог бы и чего реа­ли­стич­нее нари­со­вать. Но вот руж­жо у Нав­си­каи какое-то откро­вен­но дурац­кое.

Что мы видим? Мы видим кара­муль­тук с про­доль­но-сколь­зя­щим затво­ром, но без мага­зи­на. Реши­тель­но непо­нят­но — зачем горо­дить ого­род с таким затво­ром, если кара­муль­тук одно­за­ряд­ный. Зна­чи­тель­но про­ще и дешев­ле было бы сде­лать обыч­ную пере­лом­ку или кли­но­вый затвор, как на Вин­че­сте­ре 1885.

Потом, что это за при­клад такой — мало того, что абсо­лют­но пря­мой, так еще и иду­щий как вниз, так и вверх? Если такой кара­муль­тук нор­маль­но вло­жить, то при­цель­ные устрой­ства на нём будут при­мер­но на уровне сисек глав­ной геро­и­ни 🙂 И при­це­лить­ся из это­го будет реши­тель­но невоз­мож­но.

Вот, для срав­не­ния, та самая одно­за­ряд­ная вин­тов­ка Вин­че­стер 1885. Види­те, как изо­гнут при­клад? Это что­бы под­нять линию при­це­ла выше, к гла­зам.

Но всё это мело­чи, фиг­ня по срав­не­нию со сле­ду­ю­щим кад­ром, на кото­ром вид­но, что из затво­ра кара­муль­ту­ка сан­ти­мет­ра эдак на три тор­чит боёк!

Мало того, что боёк не высо­вы­ва­ет­ся так дале­ко даже при стрель­бе, если оно посто­ян­но так тор­чать будет, то глав­ная геро­и­ня нако­лет кап­сюль патро­на, про­сто закрыв затвор!

Вот фото­гра­фия «моси» с откры­тым затво­ром, ска­жи­те, вы види­те тут тор­ча­щий на три сан­ти­мет­ра из затво­ра боёк? Нет? И я нет.

В‑общем, конеч­но, дедуш­ка любит и уме­ет про­ра­ба­ты­вать дета­ли, но нор­маль­но он их может про­ра­ба­ты­вать толь­ко на том мате­ри­а­ле, кото­рый он сам хотя бы пару раз видел. Япон­цы, види­мо, огне­стрел видят толь­ко в филь­мах, поэто­му вот такое.

Но дедуш­ку мы, конеч­но, всё же будем любить, и ему, без­услов­но, про­стим 🙂 Нав­си­кая — пре­крас­ный мульт­фильм, несмот­ря ни на что.

Новый Эвангерион

Решил­ся, нако­нец, погля­деть четы­рёх­се­рий­ный япон­ский мульт­фильм Rebuild of Evangelion, послед­няя серия кото­ро­го вышла в 2022 году.

Ска­жем так, что у меня были серьёз­ные опа­се­ния по пово­ду это­го пере­ска­за ори­ги­на­ла. Не вполне понят­но было, зачем его пере­де­лы­вать. Вер­нее, так — непо­нят­но, поче­му его пере­ска­зы­ва­ют прак­ти­че­ски те же люди? Режис­сёр новых филь­мов, Кад­зуя Цуру­ма­ки, рабо­тал и над ори­ги­на­лом, прав­да, не в роли режис­сё­ра. Заод­но Цуру­ма­ки при­ло­жил­ся в своё вре­мя к Фури­ку­ри — ани­ме настоль­ко забо­ри­сто­му, что я его досмот­реть не смог, слиш­ком мно­го сюра.

А режис­сёр ори­ги­на­ла, Хид­эа­ки Анно, остал­ся в каче­стве про­дю­се­ра. Нет, без раз­го­во­ров, новые смыс­лы они туда вло­жи­ли, но не вполне понят­но, зачем, кро­ме при­ми­тив­ной моти­ва­ции зара­бо­тать денег. Чем их не удо­вле­тво­ри­ла ори­ги­наль­ная кон­цов­ка NGE? По-мое­му, она вполне логич­на.

Пер­вый фильм про­шёл хоро­шо. Ну, он при­мер­но до сере­ди­ны чуть ли ни покад­ро­во сов­па­да­ет с ори­ги­на­лом, начи­на­ет раз­ли­чать­ся при­мер­но толь­ко с при­бы­ти­ем Аски.
Вто­рой тоже ниче­го, и там уже совсем дру­гая сюжет­ная линия пошла, доволь­но непло­хая. Отдель­ное спа­си­бо созда­те­лям за ново­го пило­та, очка­стую Мари — хоро­шая, мне вооб­ще очка­стые нра­вят­ся.

А вот тре­тий я уже смот­рел на ско­ро­сти в пол­то­ра раза быст­рее ори­ги­на­ла — настоль­ко он затя­ну­тый и забо­ри­стый. Сюжет­ные линии систе­мы «бог из короб­ки». Отку­да взя­лась новая орга­ни­за­ция? Кто ей даёт денег? На каком осно­ва­нии? Куда делась ста­рая? Кто в ней рабо­та­ет? Один Гэн­до Ика­ри? А чего его боять­ся-то? Да и само­му Син­д­зи посто­ян­но хоте­лось дать под­жоп­ник, раз­би­рай­ся уже быст­рее с Лилит, демон, забо­дал.

Чет­вёр­тый на под­хо­де, я вот на хро­но­мет­раж гля­нул — япон­ский бог, да он два часа с пол­ти­ной. При­дёт­ся смот­реть, но боюсь разо­ча­ро­вать­ся.

PS: И такое впе­чат­ле­ние ещё, что они от души доба­ви­ли в новый мульт­фильм пан­цу-шотов. В ста­ром они тоже были, но не в таких коли­че­ствах.
PPS: Досмот­рел. Кон­цов­ка хоро­шая. Дру­гая совсем, чем в ори­ги­наль­ном NGE, не такая, как бы ска­зать… япон­ская. В целом — понра­ви­лось, но воды нали­ли — мама доро­гая. Мож­но было бы под­со­кра­тить минут на два­дцать-трид­цать.

Немецкие радиоактивные кабаны

Всё же при­коль­ные ино­гда выхо­дят науч­но-попу­ляр­ные ста­тьи. Чти­во про «немец­ких радио­ак­тив­ных каба­нов» при­вле­ка­ет мой глаз как ого­нёк — мотыль­ка.

Всё, впро­чем, доволь­но баналь­но. Каба­ны очень любят гри­бы трю­фе­ли, а эти самые трю­фе­ли за каким-то фигом накап­ли­ва­ют в себе радио­ак­тив­ный цезий-137, остав­ший­ся нам в наслед­ство как от Чер­но­бы­ля, так и от атмо­сфер­ных испы­та­ний ядер­но­го ору­жия. Так что немец­кие каба­ны отли­ча­ют­ся повы­шен­ной радио­ак­тив­но­стью.

https://www.livescience.com/animals/land-mammals/scientists-finally-figured-out-whats-making-german-wild-boars-radioactive-and-its-not-just-chernobyl

PS: при­ро­да, накап­ли­ва­ю­щая яды, сде­лан­ные чело­ве­ком… где-то я это уже всё видел. Ах да, у Мияд­за­ки, «Нав­си­кая из Доли­ны Вет­ров».

Вот такой ИИ нам нужен

Очень впе­чат­ля­ю­щий три­бьют Сту­дии «Гиб­ли» от Дмит­рия Алек­се­е­ва AKA Aifilmmaker. Огром­ная туча Мияд­за­ков­ских пер­со­на­жей, в ранне-пост-совет­ском анту­ра­же. Луч­ший, конеч­но (ну, на мой взгляд) — это свин, ну, кото­рый куре­наи но бута, в гара­же с 408‑м «Моск­ви­чом».

Каваи!!!!!!!!

Катюша

Вот сей­час сре­ди опре­де­лён­ных иди­о­тов есть уста­нов­ка на руга­ние т.н. «куль­тур­ной апро­при­а­ции». И куль­тур­ная апро­при­а­ция это дей­стви­тель­но не очень хоро­шо. Про­бле­ма в том, что иди­о­ты, будучи иди­о­та­ми, в «куль­тур­ную апро­при­а­цию» запи­сы­ва­ют то, что ею не явля­ет­ся. Напри­мер, когда белые аме­ри­кан­цы оде­ва­лись чер­но­ко­жи­ми и изде­ва­лись над этой куль­ту­рой — это дей­стви­тель­но куль­тур­ная апро­при­а­ция. Ну да, чер­но­ко­жие мало­гра­мот­но гово­рят, а кто так устро­ил их мир, что они так раз­го­ва­ри­ва­ют? Или, ска­жем, когда кто-то наде­ва­ет на голо­ву индей­скую шап­ку с воро­хом перьев. Это тоже куль­тур­ная апро­при­а­ция. Перья в шап­ку — надо заслу­жить в бою, на охо­те, или ещё где. Это как если бы граж­дан­ский хлыщ одел­ся бы гене­ра­лом мор­ской пехо­ты с план­кой орде­нов. Это, меж­ду про­чим, неза­кон­но. А встра­и­ва­ние эле­мен­тов чужой куль­ту­ры в свою жизнь, если ты с почте­ни­ем и инте­ре­сом отно­сишь­ся к этой чужой куль­ту­ре, ника­кой «куль­тур­ной апро­при­а­ци­ей» не явля­ет­ся. Нет ника­ких про­блем одеть­ся в кимо­но или жен­щи­нам в китай­ское пла­тье. Нет ника­кой про­бле­мы с испол­не­ни­ем песен из дру­гой куль­ту­ры. Чело­ве­че­ство все­гда обме­ни­ва­лось куль­ту­рой. Иди­о­ты же хотят куль­тур­ный обмен запре­тить и не пущать. Ну, на то они и иди­о­ты.

А вот при­ме­ры инте­рес­но­го куль­тур­но­го обме­на. Рус­ская пес­ня «Катю­ша» (Качу­ша, как про­из­но­сят япон­цы) на япон­ском язы­ке:

Но самый бздик с заги­бо­ном — это сло­во «катю­ша» в япон­ском оби­хо­де. Оно при­ня­ло своё соб­ствен­ное зна­че­ние: «катю­шей» назы­ва­ют ленту/ободок для волос, кото­рый девуш­ки носят на голо­ве. Ну, как в англий­ском сло­во «babooshka» озна­ча­ет не рус­скую пожи­лую жен­щи­ну, а пла­ток, кото­рым они повя­зы­ва­ют голо­ву. Как так полу­чи­лось в Япо­нии? Соглас­но поп-леген­де, в какой-то из поста­но­вок тол­стов­ско­го «Вос­кре­се­нья» в Япо­нии, актри­са, испол­ня­ю­щая роль глав­ной геро­и­ни Катю­ши, реши­ла надеть такой вот обо­док, и всем так понра­ви­лось, что теперь оно так и назы­ва­ет­ся.

«Катю­ша-ко» (девоч­ка с обод­ком для волос) — геро­и­ня попу­ляр­ной манги/аниме.

Ну, и напо­сле­док, моло­дые япо­ноч­ки в купаль­ни­ках. Всем инте­ре­су­ю­щим­ся япон­ской поп-музы­кой (J‑Pop) извест­ная груп­па AKB48 (Аки­ха­ба­ра-48, 48 по коли­че­ству участ­ниц) напи­са­ла пес­ню «Эбу­ридей Качу­ша» (Everyday Kachuusha), про девуш­ку с обод­ком в воло­сах. Не думаю, что это из ман­ги. Они её назы­ва­ют «Качу­ша-гару», «гару» это не япон­ское сло­во, это япон­ская транс­ли­те­ра­ция англий­ско­го сло­ва «girl». А девоч­ка из ман­ги это «Качу­ша-ко», «ко» — по-япон­ски ребё­нок.

Вот это я пони­маю — всем куль­тур­ным обме­нам обмен. Клип сни­ма­ли где-то в США. Судя по паль­мам и пля­жам, ско­рее все­го, во Фло­ри­де. Хотя мог­ли и в Кали­фор­нии.

Про Евангелион

Кто-нибудь из опыт­ных ани­меш­ных това­ри­щей может разъ­яс­нить? Вот я отс­мот­рел (дав­но, уже, прав­да) весь Neon Genesis Evangelion, от пер­вой до послед­ней серии (отлич­ный, кста­ти, реко­мен­дую, если кто не). Крат­кое содер­жа­ние извест­но — наши выда­ли всем звиз­дю­лей, а потом все умер­ли. Ну, как обыч­но в ани­ме.

А вот теперь я вижу, что есть четы­рёх­се­рий­ный Evangelion Rebuild, кото­рый, кста­ти, выва­ли­ли недав­но в ютуб в сво­бод­ный про­смотр на кана­ле Сту­дии Хара (лавоч­ка, увы, при­кры­лась с тех пор). Отс­мот­рел первую серию. Ника­ких отли­чий от изна­чаль­но­го сери­а­ла не уви­дел. Ну, если уже совсем до мышей не при­ка­пы­вать­ся, типа, «рог юни­та 01 был в ори­ги­на­ле коро­че». Раз­ве что всё про­ри­со­ва­но пока­вай­нее и в 1080p 16:9, а не в ста­ро­ре­жим­ном 4:3 с диви­диш­ным раз­ре­ше­ни­ем.

Вот что это? Зачем это? Это римейк? А зачем вот такой римейк, кото­рый ничем не отли­ча­ет­ся от ори­ги­на­ла? Вот «11 Дру­зей Оуше­на» — вот это я пони­маю, по срав­не­ни­ем с ори­ги­на­лом таки римейк. А это? Или там кон­цов­ка дру­гая? И чего, пере­де­лы­вать всё по пол­ной про­грам­ме толь­ко ради кон­цов­ки? Чего-то я тут явно не пони­маю.

Да, и что­бы два раза не вста­вать: про что «Neon Genesis Evangelion: Death & Rebirth» и «The End of Evangelion»? Это типа фан­фи­ки для тех, кому не понра­ви­лась кон­цов­ка ори­ги­наль­но­го сери­а­ла? Хоро­шие, сто­ит смот­реть?