Шутк

У меня есть неболь­шое хоб­би — я соби­раю шут­ки, кото­рые хоро­шо пере­во­дят­ся на раз­ные язы­ки. Пото­му что во-пер­вых, юмор не уни­вер­са­лен, так как у людей раз­ный мен­та­ли­тет. А во-вто­рых, огром­ное коли­че­ство самых раз­ных при­ко­лов осно­ва­ны на игре слов, кото­рая пере­во­дит­ся либо с боль­шим скри­пом, либо не пере­во­дит­ся вооб­ще. Хоро­шо пере­во­дят­ся шут­ки про нау­ку или мате­ма­ти­ку, пото­му что это уни­вер­саль­ные вещи. Так­же хоро­шо пере­во­дят­ся шут­ки, кото­рые высме­и­ва­ют обще­че­ло­ве­че­ские недо­стат­ки — глу­пость, жад­ность.

Вот нашёл одну из них, мой воль­ный пере­вод:

Пожи­лая супру­же­ская пара часто при­хо­ди­ла в парк аттрак­ци­о­нов, погу­лять. И каж­дый раз муж, зави­дев вер­то­лёт, на кото­ром ката­ли посе­ти­те­лей, про­сил жену про­ка­тить­ся.

–Дже­ральд, ну ты же зна­ешь, что это сто­ит пять­де­сят дол­ла­ров. Ну поле­та­ют с тобой пят­на­дцать минут, и всё! А пять­де­сят дол­ла­ров — это пять­де­сят дол­ла­ров.

Про­шло несколь­ко лет, мужу стук­ну­ло восемь­де­сят пять. Они сно­ва в пар­ке.

–Послу­шай, Джейн, мне уже восемь­де­сят пять. И я тебя про­шу в послед­ний раз — дай я про­ка­чусь на вер­то­лё­те.
–Ты опять? Ну пока­та­ют тебя пят­на­дцать минут и всё. А пять­де­сят дол­ла­ров — это пять­де­сят дол­ла­ров!

Их раз­го­вор услы­шал лёт­чик.

–Сади­тесь, я вас обо­их про­ка­чу бес­плат­но. Но толь­ко усло­вие — вы буде­те дер­жать рот на зам­ке всё вре­мя пока мы в воз­ду­хе. В про­тив­ном слу­чае вы запла­ти­те пол­ную цену биле­тов.

Уда­ри­ли по рукам и взле­те­ли. Лёт­чик чего толь­ко не делал — летал боком, по вось­мёр­ке, а один раз чуть ли не пере­вер­нул­ся кверх нога­ми. От супру­же­ской пары ни зву­ка.

–Ну вы даё­те! Вы даже не писк­ну­ли, как вам это уда­лось?

Дже­ральд:

–Да я вот хотел вам ска­зать, моло­дой чело­век, что у Джейн рас­стег­нул­ся ремень без­опас­но­сти, и она выпа­ла из вер­то­лё­та. Но вы же сами зна­е­те, пять­де­сят дол­ла­ров — это пять­де­сят дол­ла­ров!!!