Пупсик

До меня, нако­нец-то, допёр­ло, что «пуп­сик», англий­ское «puppet», pupa (энто­мо­ло­ги­че­ское, «кукол­ка») и немец­кое Puppe — это одно и то же сло­во (корень латин­ский).

А вот испан­ский поче­му-то от латы­ни не заим­ство­вал — там кук­ла это «мунье­ка».

Но луч­ше все­го, конеч­но, идиш. На иди­ше кук­ла назы­ва­ет­ся про­стым и понят­ным сло­вом «ляль­ка» 🙂