Словарь американских дальнобойщиков

Читал пару раз, улы­бал­ся. Напом­ни­ло сло­варь арго аме­ри­кан­ских хобо за автор­ством Джэка наше­го Лон­до­на. Решил поде­лить­ся, в соб­ствен­ном воль­ном пере­во­де. Неко­то­рые опре­де­ле­ния я буду снаб­жать иллю­стра­ци­я­ми.

Кро­ко­дил — раз­ва­лив­ша­я­ся покрыш­ка, лежа­щая посе­ре­дине доро­ги
Мура­вьед — седель­ный тягач Кен­ворт Т‑600, из-за длин­но­го ско­шен­но­го капо­та похо­жий на это живот­ное

Бэм­би — олень
Мед­ведь — поли­цей­ский, чаще все­го из поли­ции шта­та (State Trooper) или дорож­ной поли­ции (Highway Patrol)
Мед­ве­жо­нок — моло­дой, неопыт­ный поли­цей­ский
Мед­ве­ди­ца — сотруд­ник поли­ции жен­ско­го пола
Мед­ве­жий укус, наград­ной лист — штраф за нару­ше­ние ПДД
Мед­ведь в кустах — поли­цей­ский с рада­ром, пря­чу­щий­ся в рас­ти­тель­но­сти
Мед­ве­жья при­ва­да — авто­мо­биль, не выдер­жи­ва­ю­щий ско­рост­ной режим, и отвле­ка­ю­щий на себя вни­ма­ние «мед­ве­дей»
Бер­ло­га — поли­цей­ский уча­сток
Кор­мить мед­ве­дя — опла­чи­вать штраф

Как видим, боль­шая часть сло­ва­ря посвя­ще­на работ­ни­кам охра­ны пра­во­по­ряд­ка, что ожи­да­е­мо. Идём даль­ше!

Боль­шая доро­га — феде­раль­ное шос­се или любая круп­ная трас­са
Под­би­тый глаз — нера­бо­та­ю­щая фара
Наклей­ка — авто­мо­биль, еду­щий поза­ди гру­зо­ви­ка, и не выдер­жи­ва­ю­щий без­опас­ную дистан­цию (с это­го ржал)
Курят­ник — стан­ция кон­тро­ля веса (мак­си­маль­ный вес седель­но­го тяга­ча вме­сте с при­це­пом не дол­жен состав­лять более 36 тонн. В погоне за гоно­ра­ром неко­то­рые кон­то­ры или инди­ви­ду­аль­ные даль­но­бой­щи­ки пере­гру­жа­ют свои гру­зо­ви­ки)
Двой­ной пятак — огра­ни­че­ние ско­ро­сти в 55 миль в час
Кофе на сто миль — очень креп­кий кофе (выпив кото­рый, ты лег­ко про­едешь ещё сто миль)
Опла­тить счёт за воду — оста­но­вить­ся, что­бы схо­дить в убор­ную
Кло­пов­ник — гру­зо­вик из ком­па­нии, зани­ма­ю­щей­ся пере­ез­да­ми и пере­воз­кой мебе­ли
Буль­дог — тягач про­из­вод­ства ком­па­нии «Мэк», из-за соба­ки на их капо­тах

Ком­мер­че­ская ком­па­ния, яще­ри­ца на пар­ков­ке, спаль­ный полоз — про­сти­тут­ка
Мёрт­вая голо­ва — при­цеп без загруз­ки
Двой­ник — тягач со сдво­ен­ным при­це­пом
Дра­кон — эва­ку­а­тор
85‑я ули­ца, 95‑я ули­ца, и т.д. — назва­ния феде­раль­ных шос­се №85, №95 и т.п.
Баб­ки­на поло­са — поло­са спра­ва
Зелё­ные мар­ки — день­ги
Тро­па Хо-Ши-Мина — шос­се №152 в Кали­фор­нии, печаль­но извест­ное огром­ным коли­че­ством ДТП
Ехать по сто­дол­ла­ро­вой поло­се — ехать в левой поло­се там, где дви­же­ние по ней гру­зо­ви­ков запре­ще­но. Кара­ет­ся высо­ким штра­фом.
Левый берег — запад­ное побе­ре­жье США
Мяс­ной фур­гон — каре­та ско­рой помо­щи
Пар­ков­ка — гру­зо­вик-авто­воз
Тык­ва — гру­зо­вик транс­порт­ной ком­па­нии «Шнай­дер» (из-за оран­же­во­го цве­та)

Яйца Шнай­де­ра — отсю­да же, оран­же­вые дорож­ные кону­сы-мар­ке­ры
Рифер — тягач с при­це­пом-рефри­же­ра­то­ром
Солон­ка — дорож­но-ремонт­ная маши­на, кото­рая зимой посы­па­ет шос­се солью или пес­ком
Обив­ка сиде­нья — пре­зри­тель­ное назва­ние води­те­лей или пас­са­жи­ров обыч­ных авто­мо­би­лей
Дили­жанс — меж­ду­го­род­ный авто­бус
Тер­мос — при­цеп-тан­кер
Зубо­чист­ки — груз с дело­вой дре­ве­си­ной
Петь­ка — седель­ный тягач фир­мы «Петер­би­лт»

Есть ещё мно­го раз­ных, но боль­шин­ство либо не так инте­рес­ны, либо абсо­лют­но непе­ре­во­ди­мы. Напри­мер, happy hooker (дослов­но «счаст­ли­вая про­сти­тут­ка») — это слен­го­вое назва­ние гру­зо­ви­ка-эва­ку­а­то­ра с загруз­кой, и тут есть игра слов — hook это «крюк», так что hooker — это ещё и «крюч­ник»; эва­ку­а­то­ры даль­но­бой­ных гру­зо­ви­ков пере­во­зят их, под­це­пив спе­ци­аль­ной кре­сто­ви­ной, «крю­ком», за перед­ние колё­са.

Как это пере­ве­сти, что­бы было и доход­чи­во и смеш­но — реши­тель­но непо­нят­но.