И ещё про билингвизм

Пишут, что билинг­вы дела­ют раз­ные реше­ния, в зави­си­мо­сти от того, на каком язы­ке они дума­ют в момент при­ни­ма­ния реше­ния. Напри­мер, если задать вопрос на род­ном язы­ке «убил бы ты чело­ве­ка, что­бы спа­сти пяте­рых», люди более склон­ны к тому, что­бы чело­ве­ка не уби­вать. Но если спро­сить на вто­ром язы­ке, то люди чаще при­ни­ма­ют реше­ние что да, чело­ве­ка надо убить. Объ­яс­ня­ют это тем, что это реше­ние тре­бу­ет более раци­о­наль­но­го обду­мы­ва­ния. Доба­вив допол­ни­тель­ный слой в виде вто­ро­го язы­ка, кото­рый тре­бу­ет допол­ни­тель­ной интер­пре­та­ции, мы пиха­ем мозг в более раци­о­наль­ную модель раз­мыш­ле­ний.

Из это­го выво­дит­ся нехит­рый моз­го­вой хак — если надо при­нять раци­о­наль­ное реше­ние, думай на вто­ром язы­ке :))) Ну, а если надо при­нять нера­ци­о­наль­ное, то думай на род­ном :)))

А вы гово­ри­те — «место такое про­кля­тое!» В язы­ке вся про­бле­ма!!!!