Оказывается, в современном русском языке есть такое слово — воблинг! Происходит оно, безусловно, от слова «вобла»!! Воблинг описывает колебания, похожие на те, которые совершает в руках рыбака только что вытащенная из воды вобла!!!
*тихо бьётся головой о клавиатуру*
Это я вычитал в русской Википедии, в статье, посвящённой моноколесу, цитирую: «Но есть ещё один неприятный момент: воблинг. Колесо вдруг начинает дрожать и крутиться из стороны в сторону как свежепойманная вобла.»
https://ru.wikipedia.org/wiki/Моноколесо
Впрочем, конечно, об подобном ложном происхождении заимствованного слова ещё у классиков было. Аксаков, великий, в своих «Записках ружейного охотника Оренбургской губерии», писал:
«Дроби считается двенадцать нумеров. Сверх того, есть дробь крупнее 1‑го нумера и называется «нуль», или «безымянка»; есть мельче 12-го нумера, носящая немецкое имя: «дунст». Русские продавцы называют последнюю: «дунец», производя это слово от глагола дунуть, то есть дробь так мелка, что дунешь — и разлетится. Забавно, что это совпадает со смыслом немецкого слова.»
Не вполне, конечно, совпадает, т.к. Dunst по-немецки означает туман, дымка. Но похоже, да.
PS: Я думал, что после «шугаринга» и «снеков» падать дальше некуда, ага. «Но тут снизу постучали.»