По поводу пятницы.
Для тих, хто не розмовляє:
–Девчонки, мне всё же нравится, когда пелотка бритая.
–Ну так иди и побрей свою пелотку, Дэниел.
Блог экспериментатора
По поводу пятницы.
Для тих, хто не розмовляє:
–Девчонки, мне всё же нравится, когда пелотка бритая.
–Ну так иди и побрей свою пелотку, Дэниел.
Приснилось мне вчера, будто в гости ко мне приехал ymarkov. В реале мы не знакомы вообще. Приехал он затем, что… хотел научиться самостоятельно менять на автомобиле свечи, а я, типа, буду помогать. Причём приехал он на ярко-красном… Шевроле Камаро. Уже на этом месте должно было стать понятно, что это сон — не станет столь солидный человек ехать аж через всю страну на таком легкомысленном автомобиле.
К слову, свечи на Камаро менять не так сложно, так как это нормальный заднеприводной афффтомобиль, и дрыгатель восьмёрка или шестёрка у него расположен по-человечески — вдоль, а не поперёк, как на переднеприводных безобразиях, обслуживанию не подлежащих. На последних моделях придётся, правда, снять впускной коллектор, но это не война, а так, манёвры. Но не буду отвлекаться.
Дальше заходим мы ко мне домой, а у меня почему-то везде мусор раскидан — обрывки какой-то упаковки. ymarkov, не говоря ни слова, присаживается на колени и начинает помогать мне прибираться. Тут я и просыпаюсь.
К чему это было — шут его знает!!
Я вот уже не помню, когда в последний раз приходилось заниматься этим членовредительством. Как, всё же, хорошо, что у нас, наконец-то, везде юникод — без дополнительных вывихов мозга любые языки читаются нынче на любых устройствах.
Ну, плюс теперь есть самые разные и инклюзивные эмодзи! В Винде, кстати, включается по Win + .
😈👍
При работе с ChatGPT внезапно увидел новое (для меня) служебное сообщение:
И мне, конечно же, сразу вспомнилась цитата из нетленки “ПНС”:
“…одушевленный теперь “Алдан” иногда печатал на выходе: “Думаю. Прошу не мешать””
А присмотрелся — действительно глиста.
Это, кстати, фамилия такая, польского происхождения. Приблизительно на русском звучит как “Червяков”.
13-го августа, во как!
Я до сравнительно недавнего времени на левшей вообще внимания не обращал. Ну, меньшинство и меньшинство, бывает, ничего такого особенного.
Но когда в собственной семье меньшинством внезапно оказался я сам (из четырёх рыл трое — левши), получилось так, что я очень чутко воспринимаю проблемы этого меньшинства. Левшей замечаю решительно везде, хотя, конечно, лучше всего их видно, когда они начинают что-то писать ручкой или карандашом. С компьютерами это так не работает — вся семья, несмотря на леворукость или праворукость, использует мышь правой рукой. Говорят, из-за того, что левшам приходится чаще задействовать более слабую руку, у них выше пластичность мозга, и статистически (не у случайного человека, а на больших выборках) они немного умнее правшей. Охотно верю. Во всяком случае, в мире бейсбола, а также бокса и прочего мордобития у них точно есть преимущество.
PS: Бывшая супруга тоже была левшой. Везёт мне на них — так и поверишь в карму.
А знаете, как евреи называют других израильтян, в отличие от понаехов, родившихся в Израиле?
Цабар (сабра).
А знаете, как на белорусском языке будет “друг”?
А знаете, что белорусская фаршированная щука — функционально ничем не отличается от гефильте-фиш?
А беларускія дранікі — это еврейские латкес, только в профиль?
Совпадение??? НЕ ДУМАЮ!!!
PS: Это шутка была, если кто не понял. Происхождение слова “цабар” совсем другое — это ивритское слово, означающее пустынное растение, колючую грушу, колкую и жёсткую снаружи, и мягкую и сладкую внутри — так израильтяне видят самих себя, кстати.
А вот почему некоторые традиционные блюда белорусской кухни являются заодно традиционными блюдами еврейской кухни — для меня загадка. Предположу только, что в Белоруссии в своё время (ещё в Российской Империи) массово селились евреи — из-за антисемитской политики РИ жить они могли очень далеко не везде.
“Заколоченное окно в Европу”. Нейрохолст, нейромасло, чатжпт.
Оказывается, при помощи ИИ можно делать прикольные автопортреты не только в стиле Хаяо Миядзаки, но и в стиле Ганса Гигера.
Детали хорошо сохранились — борода и логотип футболки альмы по матери 🙂
Люблю иногда смотреть, как одно и то же слово звучит в разных славянских языках. Основа-то у всех славянских языков одна — язык Полесья, праславянский, откуда всё выросло. Поэтому очень много пересечений.
Торкнуло меня поглядеть слово “кислород” на разных слявянских языках. Торкнуло, как обычно, из компьютерных игр — в Сталкере 2 можно найти трупы каких-то исследователей в костюмах химзащиты с кислородными баллонами на спинах, и маркированы баллоны на украинском, “кысень” (написано “кисень”, но в украинском “и” произносится как “ы” — если вдруг кто не знает).
Ну, понятно, нечто “кислое” — это корень, основа слова, калька с латинского. Ещё раньше в русском языке говорили “кислотвор”, ага. Михайло Ломоносов, наверное, так и писал.
Итого, “кислород” в разных славянских языках:
Украинский — кысень, как уже говорил
Белорусский — кисларод (вообще, от белорусского иногда впечатление, что там просто взяли и записали слова так, как они слышатся — один только “Бабруйск” чего стоит. И правильно сделали, ящитаю, язык должен был простым, и беларусы молодцы)
Болгарский, македонский — кислород, точно так же, как в русском
Хорватский, словенский — кисик (хорошее имя для кота!)
Боснийский, сербский — кисеоник
Чешский и словацкий — самые кавайные, в них это звучит как “кислик”. Как будто какой-то детский десерт, типа йогурта. “Наташа, тебе положить ещё кислика?”
И только на польском это слово звучит готично, похоронно, в стиле Эдгара Аллана По. По-польски “кислород” будет “тлен” (tlen).