Х/ф Соник-2

Я вообще обычно подобные фильмы по компьютерным играм не очень. Потому что они обычно сводятся в основном к спецэффектам.

Но. Этот фильм — офигенный. В своё время продюсеры детско-подростковых фильмов в Голливуде осознали, что если делать фильмы интересные не только детям, но и их родителям, то можно заработать намного больше денег. Совершенно правильное решение. В фильме много отсылок к другим фильмам, много хорошей музыки.

Что до актёрской игры, то весь фильм держится на великолепном Джиме Керри, играющем главного злодея Доктора Роботника. В этой роли он просто потрясающе идеален.

Первый раз я взвыл когда в облубоченном до полного безобразия “русском” “баре” в “восточной Cибири” Соник и “русский чемпион” наперегонки отплясывают “казачка”.

Второй раз я взвыл когда Роботник создаёт огромного злобного усатого робота и начинает шагать под любимую Пантеру, “Walk”:

Однозначно лучший момент в фильме.

В-общем, мне очень понравилось, даже несмотря на то, что я — не целевая аудитория.

Хороший детективный сериал

Бош (Bosch) 2014-2021. Как водится, про оперуполномоченного, детектива Гарри Боша полиции Лос-Анджелеса из отдела по расследованию убийств.

Детектив борется со всякой сволочью — серийными убийцами, бандами, и гангстерами. Сюжет не сказать, чтобы сильно закрученный, но в напряжении держит. Актёрская игра очень добротная, актёры тоже довольно известные. С удовольствием смотрим.

PS: На днях вышло продолжение, Bosch Legacy. Закончим с основным — будем смотреть продолжение.

PPS: На русском языке это, присядьте, оказывается, “Босх”. Совсем з глузду зъихалы. “Босх” и прочее прочтение sch как “сх” — в Голландии. В США это “Бош” и никак иначе. Переводчики, выньте уши из задницы и поглядите английский трейлер. На отметке примерно 1:07 правильное произношение имени.

Сериальчик

Так как на безрыбье и рак рыба, смотрим сериал Jo. Как обычно, про оперуполномоченного. Сериал в целом — барахло, весь состоит из картонных персонажей и целиком американских клише — несмотря на то, что снят в Париже. Реалистичность — примерно околонулевая, как в каком-нибудь NCIS. Хорошо хоть, что видео с камер не “улучшают”, чтобы разглядеть субпиксельные детали.

Если бы не великолепный Жан Рено, смотреть было бы решительно нечего. Хотя сюжеты довольно извилистые, и пара интересных моментов есть. 6/10

Ещё сериальное

Порекомендую ещё один сериал, “Ночной администратор” (Night Manager), 2016 года. Как администратор отеля оказался затянут в шпионский детектив по поимке крупного международного торговца оружием. В роли главного злодея Хью наш Лори (доктор Хауз). Немного затянуто, но в целом смотрибельно.

Сериальное

От всей души порекомендую многосерийный фильм, или как теперь модно говорить “мини-сериал” Bodyguard. Английский, про сержанта полиции, ветерана Афганской кампании Дэвида Бадда, который стал телохранителем министра внутренних дел и оказался вместе с ней затянут в дикую закрученную политическую интригу, которую он раскрывает.

Шесть серий, понравится и дяденькам и тётенькам. Порекомендую только смотреть с субтитрами — сочный шотландский акцент главного героя иногда сложен для понимания.

Дают на Нетфликсе.

Про мультфильмы Миядзаки

За что мы любим лучшие в мире (ну, с моей точки зрения, понятно) мультфильмы Хаяо Миядзаки? Конечно же, не только за прекрасную красивую картинку и великолепную музыку Дзё Хисаиси. И не только за хорошие сценарии и интересное развитие персонажей, как в “Унесённых Призраками” (с которых, собственно, и надо начинать смотреть мультфильмы студии Гибли). Лично я люблю творчество дедушки Миядзаки за обилие тщательно проработанных деталей.

Например, в “Моём Соседе Тоторо” олично показаны реалии жизни в японской деревне 1950х годов: в какую школу ходит одна из главных героинь, как они готовят пищу, как люди в деревне моются, как стирают и сушат одежду, и т.д.. А в замечательном мультфильме про рыбку Поньо (творческая переработка Андерсеновской “Русалочки”, если разобраться) есть прекрасные моменты про любительскую радиосвязь.

В мульфильме, во-первых, пользуются морзянкой. Только в переводе этот момент немного потерян: там, где очаровательная мама главгероя с истинно японским именем Лиса морзит мужу-моряку “бака” (дурак), переводить пришлось по-другому, ну, а морзянку никто, конечно, не переделывал под местную локализацию.

Во-вторых, после сильного шторма Лиса ставит антенну, чтобы поговорить с мужем голосом, она ставит не какую-то вымышленную чушь, а японскую антенну на КВ-диапазон шесть и десять метров, Радикс РД-С106.

В мультфильме:

А так оно выглядит в реальной жизни:

В третьих, Лиса пользуется легендарным японским приёмопередатчиком Айком-7000:

И вот Айком-7000 в реальной жизни:

Ведь это прекрасно.

В наше время огромное количество создателей фильмов не пользуются услугами консультантов. Зачем? Большинство людей и так нихера не поймёт. Вот, например, в фильме “1917” немцы умудрились сделать растяжку из ТЁРОЧНОЙ Штильхандгранате. КАК, ХОЛМС???

Ну, а Хаяо Миядзаки — старой закалки человек, и у него в мультфильмах есть вот такая масса вкусностей. За что мною он крепко любим. Жаль, что дедушке уже так много лет.

1883

Если кому-то понравился сериал “Йеллоустоун”, бегом глядеть сериал 1883 — это приквел к Йеллоустоуну. Повествует о нелёгком пути в Монтану семейства Даттонов и кучи других граждан.

В главной роли патриарха семьи Даттонов — Джеймса Даттона — кантри-певец Тим МакГро. Его жену, Маргарет Даттон, играет не менее известная певица кантри Фейт Хилл (супруга МакГро в реальной жизни). Также в составе участников присутствует великолепный актёр Сэм Эллиотт.

Всё же удивляешься смелости людей, которые со всей семьёй на конных повозках путешествовали тысячи миль, чтобы переехать на новое место. А там дорога не простая совсем — умирали только в путь. А вокруг — индейцы с томагавками. Кстати, индейцы показаны правильно. Не добродушные люди-великаны, к которым приехали злобные англо-саксы, как одно время было модно, а погрязшие в постоянных войнах друг с другом первобытные люди.

Ну, и, конечно, сериал красивый как и “Йеллоустоун”. Эти бесконечные поля, широко раскинутое небо Американского Запада, дикие речки. В-общем, хороший сериал, мне очень нравится.

Сериальное

Большое количество современных сериалов я как-то не очень. Киноискусство — это не антропологический музей, в него не надо собирать образцы каждой особи. И не надо совать туда политические мотивы, я кино смотрю для того, чтобы отвлечься, а не заниматься политикой. Политики у нас и так уже выше крыши.

Поэтому я с большой любовью отношусь к сериалам про прошлое, например, про Англию или США начала двадцатого века (или даже чуть ранее). Отдельно выделю создания Джулиана Феллоуза. Джулиан Феллоуз (барон Феллоуз Уэстстаффордский) — это аристократ, член английской консервативной партии, пэр Палаты Лордов, писатель, сценарист.

Самым лучшим, безусловно, является Аббатство Даунтон (Downton Abbey), за который он получил премию Эмми (совершенно заслуженно). Сериал происходит в 1910-1920х годах, на излёте традиционной модели английской аристократии, где вся земля поделена на ширы, которой управляют знатные помещики. Показана история жизнь семьи Кроули, их прислуги, показано начало тектонических сдвигов в социальной сфере.

Кому-то покажется слащаво — какой главный герой на первый взгляд весь такой правильный аристократ, и всё такое прочее. Но начнёшь смотреть сериал, и увидишь, что никто особо изъяны не прячет, и проблемы есть у всех. Из всех людей в сериале самый несвободный-то это как раз сам помещик. Он-то как раз по руки и по ноги связан обязательствами: не он владеет этой землёй, а она им. Да и социальный контракт тогда был другой — богатые аристократы во многом считали, что так как у них есть деньги, то это их прямая обязанность — обеспечивать работой других.

К 1930м этот образ жизни практически завершился, остались считанные единицы таких помещиков.

В-общем, сериал нам очень нравится, и где-то раз в год мы его от начала до конца пересматриваем. От него реально получаешь удовольствие, а не желание немедленно выключить и запустить в экран чем-то тяжёлым, как от говнотворений Шонды Раймс.

Кроме того, перу Феллоуза принадлежат другие сериалы, которые мы с удовольствием глядели.

Белгравия (Belgravia) — про фамильные секреты богатых семей, нарождающийся капитализм, интриги.
Доктор Торн (Doctor Thorne) — тоже про помещиков, интриги и секреты. Экранизация романа Энтони Троллопа. Чем хорош Троллоп — вон, смотришь на какого-то персонажа, а он говно. Говно-говном, но в определённый момент он поворачивается другой стороной, и увидев которую, ты этого персонажа если не прощаешь, то начинаешь лучше понимать.
Позолоченный век (Gilded Age, The) — вот только начался его показ. Интересен тем, что происходит в начале 1900 годов в Нью-Йорке. Основная фабула сериала в конфликте людей со “старыми деньгами” и “нуворишей”. Старые деньги постепенно уходят со сцены, а на неё выходят Вандербильты, Карнеги, Рокфеллеры, и прочие. И оба класса друг друга ненавидят: одни считают других выскочками, а другие думают, что выпендриваться тем, что твои предки приехали чуть ли не на “Мейфлауэре”, особо нечего.

Но не Феллоузом единым.

Неплох сериал “Парадиз” (Paradise, The, почему-то по-русски называется “Дамское счастье”, непонятно, почему). Про простую девушку, нанявшуюся на работу в магазин дорогой одежды. Происходит в 1870е годы, экранизация Эмиля Золя. Хороший.
Диккенсовщина (Dickensian) — по произведениям великого писателя. Слишком слащавый, нам не очень зашёл.

В-общем, если хотите отвлечься от современности с её коронавирусами, протестами, погромами и прочим хренотарием и отправиться в мир, примерно в котором жил Шерлок Холмс — рекомендую.

Порекомендую сериал

Йеллоустоун, 2018-

Сериал про семью крупного скотопромышленника Джона Даттона в штате Монтана. В главной роли Кевин Костнер. На его или окружающую его землю или скот постоянно кто-то зарится, а он отбивается как может. В том числе — с убийством, кровищей и кишками.

Сам Костнер говорит, что он копировал роль героя со своего собственного отца, который тоже был таким же жёстким человеком. Примечательно также, что в фильме он использует винтовку калибра 30-30, это винтовка его папы.

Сериал безумно красивый как весь штат Монтана: эти горы, это небо Запада, эти открытые пространства, лошади, огромные пикапы и дикие звери — обалдеть просто, как великолепно смотрится.

Положительных героев в сериале можно сказать нет. Все какие-то коррумпированные гниды или бедные как церковные мыши индейцы, а на ферме половина работников бывшие зеки. В-общем, с волками жить — по-волчьи выть, наверное.

Но наиболее отвратительна, до степени чуть ли не привлекательности, дочь главного героя, Элизабет. Эта умная, язвительная сучка с языком как бритва, в каком-то смысле — настоящая женщина. Мужики, когда они разрешают какой-то серьёзный конфликт, без затей пробивают друг другу в рыло. А потом они могут подружиться и вместе пойти пить пиво: всё, конфликт закончен. Женщины действуют не так. Женщины — уничтожают репутацию человека. Ну, мы это уже наблюдали, см. #metoo

Элизабет — это просто эталон того, как опасна может быть противник-женщина.

В-общем, сериал очень хороший, но понравиться может не всем. С детьми — КАТЕГОРИЧЕСКИ НЕ смотреть.

Апартаменты. Медведь. Пещера.

Посмеёмся над тупыми америкосами!!!

Мне вот всё же интересно — почему в Голливудах к переводу на русский язык не подтягивают бывших русских сограждан? Вот некоторые вещи, очевидно, что переводили люди, русским языком не владеющие.

Иногда подобные надписи можно перевести назад, и тогда уже осознать, что афффтор имел в виду на самом деле.

Вот возьмём картинку из заголовка:

На самом деле они имели в виду “Bear Cave Apartments”, т.е. это жилищный комплекс под названием “Берлога”. Ну, нехай “Берлога”, мало ли как русские свои жилищные комплексы называют. В США самые популярные имена для подобных ЖК включают в себя слова “Деревня” или “Парк”. Нередок “Плейс” (местечко). Популярный в 90х сериал “Мелроуз Плейс” — это как раз про ЖК 🙂

Иногда квест с обратным переводом уже сложнее.

Это кадр из фильма Firefox (1982) с Иствудом в главной роли. Хорошая клюква, развесистая. Кадры “типа про СССР” — ржач неимоверный.

Откуда в самолёте “РУЖЬЁ”, почему у него “ПРИПАСЫ” и как оно отличается от “ОРУДИЯ” — я так и не понял. А вот “Вспышка” и “Комки” таки подлежат обратному переводу — это flare и chaff. Flare — это ИК-ловушка, чтобы на неё ракеты наводились вместо выхлопа двигателя. А chaff — это сбрасываемые дипольные отражатели, тоже средство РЭБ.

Также загадкой осталось “ТЙК”.

А вот тут воспользоваться обратным переводом я так и не смог. Походу, тут консультанта таки наняли, только он специально прикололся. “Вась, смотри, какую херню я смог в фильм вставить!!!”