Фотофлуд

Картинки, весёлые и не очень.

Сигорни Уивер в молодости. Очень красивая женщина, ящитаю. У неё, кстати, ещё рост соответствующий — 182 сантиметра. Люблю высоких.

И да, никакая она не СигУрни с ударением на первую “и”. СигОрни, ударение на “о”.

Нашивка на внутреннем кармане куртки американских лётчиков во время Корейской войны. Не знаю, помогла ли хоть одному:

Continue reading “Фотофлуд”

В магазине

Галеты “Не Кот” я уже показывал.

А тут нам завезли новые мандарины, тоже с хорошим именем:

Конечно, люди, даже поверхностно, по аниме, знакомые с японским языком, знают, что すき означает одобрение, любовь. И ноги, скорее всего, растут именно оттуда, а не от русского названия собак женского пола.

Запрягай роботов, Михалыч!

Это не то “Бурлаки на Волге”, не то “Тройка” Перова.

Железный конь идет на смену крестьянской лошадке!

Забавно то, что если мы посмотрим на картины, изображающие выезд богатого помещика 18-го века, то увидим там всё то же самое — лошади, запряженные цугом, дышло посередине, постромки, коренные, выносные, и так далее :))

ЛГБТР

*валяется весь*

Интересно, есть ли у этого какой-то смысл? Двоечникам по строевой и боевой давать эту бронемашину, в виде наказания? Или чисто по приколу?

Отличное первоапрельское

Кто не ходил сегодня на Stack Overflow, рекомендую сходить. Они в качестве первоапрельской шутки передизайнили сайт в стиле “привет 1990е”. Долбанутая цветовая гамма, убогая графика (разумеется, с гифовой анимацией), курсор, оставляющий за собой цветные следы, и прочие артефакты древнецивилизационного дизайна.

Настоящий Бородатый Сисадмин

Вот это я понимаю, вот этого гражданина срочно в палату мер и весов!

Но вообще лично для меня вот такое вот сисадминство, низкоуровневое, уходит в небытие. Я на 99% занят управлением ресурсов в облаке. Что круто, так как ты занимаешься настоящей сисадминской работой вместо того, чтобы бегать, как ошпаренный, по серверной в поисках причиных сдохнувшего подключения к сети. Или искать и менять умерший в массиве диск, обжимать разъёмы, или ещё чего подобное.

Воблинг

Оказывается, в современном русском языке есть такое слово — воблинг! Происходит оно, безусловно, от слова “вобла”!! Воблинг описывает колебания, похожие на те, которые совершает в руках рыбака только что вытащенная из воды вобла!!!

*тихо бьётся головой о клавиатуру*

Это я вычитал в русской Википедии, в статье, посвящённой моноколесу, цитирую: “Но есть ещё один неприятный момент: воблинг. Колесо вдруг начинает дрожать и крутиться из стороны в сторону как свежепойманная вобла.”

https://ru.wikipedia.org/wiki/Моноколесо

Впрочем, конечно, об подобном ложном происхождении заимствованного слова ещё у классиков было. Аксаков, великий, в своих “Записках ружейного охотника Оренбургской губерии”, писал:

“Дроби считается двенадцать нумеров. Сверх того, есть дробь крупнее 1-го нумера и называется “нуль”, или “безымянка”; есть мельче 12-го нумера, носящая немецкое имя: “дунст”. Русские продавцы называют последнюю: “дунец”, производя это слово от глагола дунуть, то есть дробь так мелка, что дунешь — и разлетится. Забавно, что это совпадает со смыслом немецкого слова.”

Не вполне, конечно, совпадает, т.к. Dunst по-немецки означает туман, дымка. Но похоже, да.

PS: Я думал, что после “шугаринга” и “снеков” падать дальше некуда, ага. “Но тут снизу постучали.”

Уж послал так послал

Полидактилия — отклонение, когда количество пальцев на конечностях превышает обычные пять. Лишний палец, к сожалению, редко бывает полноценным, часто он плохо сгибается и имеет ограниченную подвижность. Встречается, кстати, довольно часто. Помимо реальных людей, бывает и выдуманных персонажей — так, Томас Харрис наделил доктора Лектера шестью пальцами на руке 🙂

Ну, а этот чувак когда фак показывает, посылает на всю катушку!!

Пидак и Пидора

Pi-DAC это название звуковой карты для RaspberryPi.

Pidora это перепиленный под RaspberryPi дистибутив Fedora Linux.

А вообще примеров подобного очень много. Если дело касается серьёзных денег, то продукт переименовывают в зависимости от рынка.

Так, Мицубиси продавал свои джипы “Паджеро” на американском континенте под именем “Монтеро”, потому что pajero (пахеро) по-испански — это тот, кто дрочит. На некоторых других рынках их переименовали в Мицубиси “Сёгун”.

То же самое произошло с автомобилем Шевроле “Нова”. “No va” по-испански — “не едет”.

Последний пример, правда, байка. На самом деле “Нова” продавалась вполне нормально в странах Латинской Америки. Но всё равно смешно =)