«Фауда», третий сезон

Ну нако­нец-то дожда­лись. С 16 апре­ля нач­нут пока­зы­вать. Хоть что-то хоро­шее сре­ди послед­них неве­сё­лых ново­стей.

Очень мне нра­вит­ся этот сери­ал. Даже сам не знаю, чем так взял. Любов­ная линия изра­иль­тя­нин-пале­стин­ка так вооб­ще шикар­ная, чисто Ромео и Джу­льет­та. Гол­ли­вуд­ские штам­пы и при­ё­мы зако­ле­ба­ли, тут хоть что-то новое (хотя и гол­ли­вуд­щи­ны тут тоже мно­го). Пишут, что в этот раз наши (ну, евреи) будут дей­ство­вать в Газа.

Кста­ти, вот инте­рес­но. В США сери­ал пока­зы­ва­ет­ся на англий­ском язы­ке в местах, где люди гово­рят на иври­те. А араб­ский так и идёт араб­ским, с суб­тит­ра­ми. Глав­ные герои посто­ян­но гово­рят на араб­ском, и и пишут, что по-араб­ски они дей­стви­тель­но гово­рят очень хоро­шо (я нихе­ра не зна­ток, не знаю). Актёр, испол­ня­ю­щий роль Доро­на, дей­стви­тель­но вырос, раз­го­ва­ри­вая на араб­ском, так что это неуди­ви­тель­но. Но сери­ал дуб­ли­ро­ван — в том чис­ле дуб­ли­ро­ван и араб­ский. Инте­рес­но, дуб­ли­ро­ван­ная вер­сия араб­ско­го — насколь­ко хоро­ша по про­из­но­ше­нию? Она отли­ча­ет­ся — спе­ци­аль­но туда-сюда язы­ки пере­клю­чал, срав­ни­вал.