х/ф The Girl With All the Gifts (2016)

Я люблю фильмы про зомби, причём уже давно. Первый мной посмотренный фильм про зомби, ещё при советской власти, был ромеровский “Рассвет Мертвецов” 1978 года (какой-то кретин перевёл его как “Зомби в магазине”). После совдеповской тягомотины про любовь тракториста вызвал исключительно яркие эмоции! Особенно если учесть, что мне тогда было мало лет.

Но, наверное, самым лучшим фильмом на эту тему я назову “28 Дней Спустя”. В американских фильмах на эту тему, пусть даже не всегда открыто, но присутствует эдакая бравада — “щам мы тут размахнёмся и дадим вам всем (зве)зды, всех победим”. А в британском синематографе такой бравады нет, там вопрос поставлен тупо выжить в ужасных обстоятельствах. Без сияющей звезды, ведущей вперёд.

Но в целом фильмы про зомби во многом начали приедаться — ну сколько раз уже можно жевать одну и ту же фабулу?

Британский художественный фильм The Girl With All the Gifts, что означает “Девочка со всеми дарами/дарованиями”, дал очень интересное, новое ответвление этому жанру, и перевёл разговор из плоскости хоррора и пост-апокалипсиса, выживальщичества, в сферу научной фантастики, (!) что очень круто.

Дальнейшие подробности — спойлер, так что под кат. TLDR;: крайне рекомендую.
Continue reading “х/ф The Girl With All the Gifts (2016)”

И о текущем

Тем временем, к мысли о том, что частные военные компании есть вещь нехорошая, в США пришли гораздо раньше, хотя по-другим причинам. В России слабая государственная власть, которой сложно справиться с такими организациями. А в США к этому выводу пришли потому, что наличие контор, которым отдана государственная функция, представляет собой серьезный политический интерес, который начинает воздействовать на внешнюю политику государства, заставляя страну быть менее мирной державой — это ведь таким частным компаниям выгодно.

Кроме того, США очень чувствительны к потерям среди членов вооруженных сил. А когда гибнут частники, то всем, можно сказать что наплевать — они там служат за деньги, и сами выбирают себе судьбу.

Так что нынче частники ушли на второй план — «Блекуотер», дважды переименованная, уже не существует, а ее основатель Эрик Принс вынужден искать работу за рубежом: в частности, он работал на китайцев в Африке.

И оно и к лучшему.

Законотворческое

Вот интересно, сколько преступлений было совершено с применением недоприкладов для пистолетов, которые с большой помпой запретили? Ах да, ужасное количество: два.

Ну всё, теперь заживём, Родино в безопасносте!!!!

Разбор полётов

Очень интересные статьи о безопасном проектировании самолётов (ru). Очень лонгрид, довольно технический, но дьявольски интересно. Так, я узнал, как много частей самолётов проектируется не только для того, чтобы они выдержали нагрузки, но и для того, чтобы они были наиболее безопасны при аварийных вынужденных посадках. И даже не просто чтобы они эту посадку выдержали, а ещё для того, чтобы если они её не выдерживают, то нехай они ломаются так, чтобы не наделать дел. В частности, например, шасси проектируют так, чтобы если они отломились к соответствующей матери, то чтобы они не протыкали топливные баки и не устраивали пожар.

Ан
Дё
Труа

Афффтор очень любит технические решения Боинг, чуть более критически отзывается о Эйрбасах, а вот МС21 или Суперджет… увы, аварийно на них лучше не садиться. Жаль.

via lx

Трудности музыкального перевода

Технический, специализированный язык вообще переводить очень сложно. Потому что там много всякого намешано; а так как я из России уехал в нежном возрасте девятнадцати лет, большинство знаний я получил не в России. Поэтому когда я пишу, например, про автомобили на русском языке, мне натурально приходится писать на английском, а потом глядеть в словарь, чтобы использовать правильные термины. И всё равно я частенько обсираюсь, и комментаторы вынуждены меня поправлять.

Но хуже всего (на мой взгляд) переводить музыкальные термины. Во-первых, есть нестыковки — в русском, например, есть медные духовые инструменты. Хотя они вообще-то обычно латунные или из томпака, и в английском, соответственно, они brass instruments.

Кстати, про медные инструменты есть традиционный вопрос с подколкой от преподавателя музыки, вот саксофон, он медный инструмент иль деревянный?

Медный, скажете? А вот Кукуево, деревянный. Потому что звук в нём извлекается не губами играющего, как на традиционных медных инструментах, на валторне (french horn), например. А деревянным язычком (reed). А ещё есть инструменты, сделанные из дерева, но относящиеся к медным! Потому что играющий на них для извлечения звука особым образом пердит губами, как на медных инструментах. Это альпийский рог, например.

Ты не смотри, что он из ствола дерева вырезан — это (формально) медный инструмент.

Но я отвлёкся. Хуже всего то, что американская теория музыки и теория музыки в России — РАЗНЫЕ. В США главенствует английская теория музыки. В России же есть смесь музыкальной теории Центральной Европы (Германия, Франция и т.д.) и Италии, которые сосуществуют одновременно.

Поэтому то, что в России называют до-ре-ми и так далее, в США всегда было C, D, E. Итальянская музыкальная теория с её названиями нот это сольфеджио, и в США она используется во вспомогательном качестве только при обучении музыкантов игре и пению. При изучении самой музыкальной теории никакими “до-ре-ми” мы не оперировали — и слава Аполлону. Потому что простые и понятные американские названия интервалов, такие, например, как “third”, “seventh”, “ninth” у итальянцев это всяческие терции, септимы и ноны. И так для того, чтобы всё это понять, надо серьёзно шевелить мозгами (в дебри музыкальной теории можно закопаться ничуть не хуже, чем в квантовую механику), а тут ещё иностранные термины запоминай.

Цитата из Википедии:

Увеличенная терция — интервал в три ступени, содержащий два с половиной тона, энгармонически равен чистой кварте.

А теперь то же самое, но по-английски:

An augmented third is an interval of five semitones… Its enharmonic equivalent is the perfect fourth.

Во второй цитате мне понятно практически всё, в первой — почти нихера. Например, почему-то в России принято группировать полутона в тона, хотя пять полутонов понять значительно проще, чем два с половиной тона. Это на гитаре особенно понятно — открытая струна, и зажатая на пятом ладу — вот вам и пять полутонов. И зачем тут писать про ступени (scale degrees)? У нас в ступени лезут только когда изучают модальную музыку, потому что они там нужны, но модальная музыка это предмет…гм… очень не для всех. Написали бы тупо и понятно, как в английской Вике — интервал в пять полутонов, и всё, вопрос исчерпан.

Ну хорошо, может быть, выпендрился кто и написал в Вике так, чтобы было “па-научнаму”, так нет:

“Увеличенной терцией называют интервал в 3 ступени, в 2,5 тона. По сути увеличенная терция равна чистой кварте. Строится на II пониженной ступени мажора и минора.”

https://guitary.ru/obuchenie-blog/chto-takoe-terciya-v-muzyke/

Косить-колотить. Вот зачем так, а? Пять полутонов — и всё. Это же просто!

Потом, в русской музтеории хоть и присутствуют все эти C, D, E, но они обратно — немного другие. Почему? Потому что в музтеории Центральной Европы, в первую очередь Германии, для нот Си и Си-бемоль (B and Bb) есть разные буквы. B в Центральной Европе B это Си-бемоль, а обычная Си — это H. Ага, знай наших. Почему так? Потому что церковь. Если мы будем играть разные интервалы, пользуясь только белыми клавишами (тональность До-мажор или Ля-минор, C/Am), то большинство интервалов будут приятными. За исключением одного — Фа-Си (F-B). Поэтому в церкви его не использовали, типа запретили, и для Си ввели обозначение H, типа отсюда начинается дьявольское неприятное сочетание. Поэтому если видишь в тексте ноту H, значит, что B — это на самом деле Bb, а обычная B пишется как H. Смотри, не перепутай.

Наличие этой лишней буквы дало великому немецкому композитору Иоганну Себастьяну Баху возможность расписываться в своих собственных произведениях, у него очень часто проскакивает вот это сочетание нот в мелодии: Си-бемоль-Ля-До-Си, в немецкой нотной записи, соответственно B-A-C-H. На века отметился немецкий композитор, круто выпендрился, ничего не скажешь.

Но и на этом всё не заканчивается. В немецкой записи нот буквами, тоже вовсю используемой в России, нет привычных бемолей и диезов. Вот возьмём Соль (G). Просто соль это g, соль-диез это gis, соль-бемоль это ges, а бекар (отмена диезов/бемолей) пишется как G.

Какая, прости Аполлон, шизофрения! Система “с бору по сосенке”, и всё это сосуществует вместе и одновременно. И всё это переводить — УКАКАЕССЯ. Английская система записи, и музыкальная теория, на этой записи основанная — НАМНОГО проще, логичнее, и понятнее. И очень хорошо, что именно такой меня и учили. Я бы, наверное, рехнулся учить все эти гисы, фасоли, терции, тона и ступени.

Когда я был маленький

Я вот смотрел на даты рождения и смерти разных известных людей — государственных деятелей, писателей, учёных. Например, Теодор Рузвельт: 1858 — 1919. И всё мне приходила в голову мысль — вот же, как интересно, наверное, родиться в одном веке, дожить до следующего века, увидеть и то и то.

А теперь смотришь сам на себя — ёлы-палы, да это ж я сам такой. Родился в двадцатом веке, а живу в двадцать первом.

Но заметил одну вещь — даже теперь по инерции иногда, когда называешь год, говоришь “две тысячи такой-то”, чтобы отделить даты этого века от дат двадцатого века, хотя очевидно, что если ты сделал что-то в восемнадцатом году, то это был не 1918 🙂 Тяжёлое наследие проблемы Y2K, блин. Интересно, долго ли с подобными вещами мучались те, кто жил в 19-20 веках.

Прошла весна, настало лето

Спасибо Байдену за это!

С принятием девятнадцатого июня как федерального праздника администрацией президента Байдена в двадцать первом году, получился ныне трёхдневный уикенд. Скатались в Мирамар Бич, Флорида. Погода была — атас, но вечер субботы и почти всё воскресенье были неплохими. Разогнанные по небу оставшиеся от шторма облака давали красивые закаты.

Впервые в море угодил в отбойное течение. Народ его пугается аж жуть, а я как-то не понял, чего тут страшного. Ну попал ты в него. Ну относит оно тебя в море, и что? Надо же просто осознать, что происходит и действовать соответственно — плыть вдоль берега, пока из отбойного течения не выйдешь (а оно обычно довольно узкое) и дальше плыть себе спокойно к берегу. Чего тут страшного-непонятного?

А знакомый наших семейных друзей мужик утонул. Во как 🙁

Шутки про неевреев!

Я люблю незлобливые шутки про различные культуры и национальности. Вернее, конечно, про дурацкие стереотипы — ибо смеёмся мы над дурацкими стереотипами.

Шутки про финнов:

Как отличить шведа от финна? Налить им водки.
Швед произнесёт тост и выпьет. Финн выпьет молча и спросит у шведа:
–Мы сюда пить пришли или трепаться?

И ещё про стереотип о неразговорчивых финнах: как отличить финна-интраверта от финна-экстраверта? Когда вы говорите с финном-интравертом, он смотрит на свои ботинки, а финн-экстраверт — на ваши.

В подобных шутках важно только, чтобы шутки были хорошие, незлонамеренные. А злые люди в шутках наоборот, оказывались придурками. Вот, например, шутка про еврея и антисемита.

Заходит антисемит в бар, а там толпа народу и в уголке сидит еврей, в кипе, как полагается.
Антисемит достаёт деньги и громко говорит бармену: “за мой счёт пиво всем, кроме еврея!” Бармен налил всем пиво, а еврей только улыбнулся.
Антисемит опять громко заказывает пиво на всех, кроме еврея. Еврей опять только улыбнулся. Антисемит говорит бармену:
–Слушай, а чего это он, а? Ничего мне не сказал, только сидит и улыбается?
–Сэр, так ведь он и владеет заведением.

А ещё, а ещё!!!! А ещё я в интернетах наконец нашёл шутки, которые евреи друг другу рассказывают про гойим (неевреев)!!!!

Гой звонит пожилой маме по телефону:
–Мама, как у тебя дела, как ты себя чувствуешь?
–Да всё хорошо сынок, спасибо, что спросил.
И оба вешают трубки.

Гой идёт по базару и видит хорошую куртку:
–Сколько стоит эта куртка?
–Пятьсот долларов.
–Хорошо, беру!

Мама-нееврейка разговаривает с сыном, который закончил школу:
–Сынок, ты кем хочешь стать?
–Наверное, дальнобойщиком, мама.
–Вот и хорошо.

На улице встречаются два друга-гоя:
–О, привет, как дела? Я слышал, у тебя новый бизнес? И как идут дела?
–Спасибо, просто замечательно!
И расходятся.

И — любимая — гой звонит маме:
–Алё, мама? Я знаю, что у нас дома званый ужин, и ты много чего приготовила, но не смогу приехать.
–Хорошо, сынок.

Люблю такой юмор… он как бы многослойный.

Бомбовый бас на “Харвестере”

Наконец-то басисту Металлики дали сыграть (и записать) человеческий бас на “Жнеце Скорби”. Жаль, нету этого в оригинале.

Стареют, конечно, отцы, стареют. Я отметил, что они уже несколько лет вживую играют на тон ниже, чем на записи. Изначально “Жнец” написан в тональности ми минор, а тут они его играют ми-бемоль минор — папаша Хетфилд уже не может так высоко петь, как раньше.

Самое дорогое такси

Сколько стоит прокатиться двадцать пять минут на американской скорой помощи.

Жаль, в многочисленных американских сериалах про пожарных и врачей скорой помощи нету кадров про то, как пациенты, получившие обслуживание от лучшей в мире страховой американской медицины, потом получают подобные счета и их по второму и третьему разу хватает кондратий. Недостаточно получается жизненно, ага.

PS: это ещё цветочки, ягодки будут потом, когда придёт счёт за неделю, проведённую в интенсивной терапии. Что будет ТАМ — я даже думать боюсь. Прикидочно — тыщ, наверное, на восемьдесят.

PPS: я всё более и более убеждаюсь в том, что текущая система — нежизнеспособна, и с ней надо что-то делать, причём кардинально. Подход “денег нет — иди нахуй” хорош только когда когда тебя сомнения одолевают, покупать ли тебе телефон с семидюймовым экраном — аль тебе и шестидюймового хватит. В медицине такой подход оборачивается “нет денег — иди сдохни”.