Переводной юмор

Юмор исклю­чи­тель­но хре­но­во пере­во­дит­ся. Ино­гда при­хо­дит­ся прак­ти­че­ски с нуля пере­де­лы­вать всю шут­ку, что­бы было смеш­но. Ну или делать туе­ву хучу объ­яс­не­ний, поче­му это смеш­но — что сра­зу уби­ва­ет всю остро­ту, так как суть остро­ты долж­на быть неожи­дан­ной.

Гля­ди­те — перед вами ред­чай­ший слу­чай того, когда юмор пере­во­дит­ся абсо­лют­но без потерь. Более того, юмор не самый про­стой, а тех­ни­че­ский.

«Сна­ча­ла я не понял, зачем им было надо, что­бы я тут носил счёт­чик Гей­ге­ра, но потом щёлк­ну­ло!»