Воблинг

Оказывается, в современном русском языке есть такое слово — воблинг! Происходит оно, безусловно, от слова “вобла”!! Воблинг описывает колебания, похожие на те, которые совершает в руках рыбака только что вытащенная из воды вобла!!!

*тихо бьётся головой о клавиатуру*

Это я вычитал в русской Википедии, в статье, посвящённой моноколесу, цитирую: “Но есть ещё один неприятный момент: воблинг. Колесо вдруг начинает дрожать и крутиться из стороны в сторону как свежепойманная вобла.”

https://ru.wikipedia.org/wiki/Моноколесо

Впрочем, конечно, об подобном ложном происхождении заимствованного слова ещё у классиков было. Аксаков, великий, в своих “Записках ружейного охотника Оренбургской губерии”, писал:

“Дроби считается двенадцать нумеров. Сверх того, есть дробь крупнее 1-го нумера и называется “нуль”, или “безымянка”; есть мельче 12-го нумера, носящая немецкое имя: “дунст”. Русские продавцы называют последнюю: “дунец”, производя это слово от глагола дунуть, то есть дробь так мелка, что дунешь — и разлетится. Забавно, что это совпадает со смыслом немецкого слова.”

Не вполне, конечно, совпадает, т.к. Dunst по-немецки означает туман, дымка. Но похоже, да.

PS: Я думал, что после “шугаринга” и “снеков” падать дальше некуда, ага. “Но тут снизу постучали.”