В магазине

Гале­ты «Не Кот» я уже пока­зы­вал.

А тут нам завез­ли новые ман­да­ри­ны, тоже с хоро­шим име­нем:

Конеч­но, люди, даже поверх­ност­но, по ани­ме, зна­ко­мые с япон­ским язы­ком, зна­ют, что すき озна­ча­ет одоб­ре­ние, любовь. И ноги, ско­рее все­го, рас­тут имен­но отту­да, а не от рус­ско­го назва­ния собак жен­ско­го пола.

Запрягай роботов, Михалыч!

Это не то «Бур­ла­ки на Вол­ге», не то «Трой­ка» Перо­ва.

Желез­ный конь идет на сме­ну кре­стьян­ской лошад­ке!

Забав­но то, что если мы посмот­рим на кар­ти­ны, изоб­ра­жа­ю­щие выезд бога­то­го поме­щи­ка 18-го века, то уви­дим там всё то же самое — лоша­ди, запря­жен­ные цугом, дышло посе­ре­дине, постром­ки, корен­ные, вынос­ные, и так далее :))

ЛГБТР

*валя­ет­ся весь*

Инте­рес­но, есть ли у это­го какой-то смысл? Дво­еч­ни­кам по стро­е­вой и бое­вой давать эту бро­не­ма­ши­ну, в виде нака­за­ния? Или чисто по при­ко­лу?

Отличное первоапрельское

Кто не ходил сего­дня на Stack Overflow, реко­мен­дую схо­дить. Они в каче­стве пер­во­ап­рель­ской шут­ки пере­ди­зай­ни­ли сайт в сти­ле «при­вет 1990е». Дол­ба­ну­тая цве­то­вая гам­ма, убо­гая гра­фи­ка (разу­ме­ет­ся, с гифо­вой ани­ма­ци­ей), кур­сор, остав­ля­ю­щий за собой цвет­ные сле­ды, и про­чие арте­фак­ты древ­не­ци­ви­ли­за­ци­он­но­го дизай­на.

Настоящий Бородатый Сисадмин

Вот это я пони­маю, вот это­го граж­да­ни­на сроч­но в пала­ту мер и весов!

Но вооб­ще лич­но для меня вот такое вот сисад­мин­ство, низ­ко­уров­не­вое, ухо­дит в небы­тие. Я на 99% занят управ­ле­ни­ем ресур­сов в обла­ке. Что кру­то, так как ты зани­ма­ешь­ся насто­я­щей сисад­мин­ской рабо­той вме­сто того, что­бы бегать, как ошпа­рен­ный, по сер­вер­ной в поис­ках при­чи­ных сдох­нув­ше­го под­клю­че­ния к сети. Или искать и менять умер­ший в мас­си­ве диск, обжи­мать разъ­ёмы, или ещё чего подоб­ное.

Воблинг

Ока­зы­ва­ет­ся, в совре­мен­ном рус­ском язы­ке есть такое сло­во — воб­линг! Про­ис­хо­дит оно, без­услов­но, от сло­ва «воб­ла»!! Воб­линг опи­сы­ва­ет коле­ба­ния, похо­жие на те, кото­рые совер­ша­ет в руках рыба­ка толь­ко что выта­щен­ная из воды воб­ла!!!

*тихо бьёт­ся голо­вой о кла­ви­а­ту­ру*

Это я вычи­тал в рус­ской Вики­пе­дии, в ста­тье, посвя­щён­ной моно­ко­ле­су, цити­рую: «Но есть ещё один непри­ят­ный момент: воб­линг. Коле­со вдруг начи­на­ет дро­жать и кру­тить­ся из сто­ро­ны в сто­ро­ну как све­же­пой­ман­ная воб­ла.»

https://ru.wikipedia.org/wiki/Моноколесо

Впро­чем, конеч­но, об подоб­ном лож­ном про­ис­хож­де­нии заим­ство­ван­но­го сло­ва ещё у клас­си­ков было. Акса­ков, вели­кий, в сво­их «Запис­ках ружей­но­го охот­ни­ка Орен­бург­ской губе­рии», писал:

«Дро­би счи­та­ет­ся две­на­дцать нуме­ров. Сверх того, есть дробь круп­нее 1‑го нуме­ра и назы­ва­ет­ся «нуль», или «безы­мян­ка»; есть мель­че 12-го нуме­ра, нося­щая немец­кое имя: «дунст». Рус­ские про­дав­цы назы­ва­ют послед­нюю: «дунец», про­из­во­дя это сло­во от гла­го­ла дунуть, то есть дробь так мел­ка, что дунешь — и раз­ле­тит­ся. Забав­но, что это сов­па­да­ет со смыс­лом немец­ко­го сло­ва.»

Не вполне, конеч­но, сов­па­да­ет, т.к. Dunst по-немец­ки озна­ча­ет туман, дым­ка. Но похо­же, да.

PS: Я думал, что после «шуга­рин­га» и «сне­ков» падать даль­ше неку­да, ага. «Но тут сни­зу посту­ча­ли.»

Уж послал так послал

Поли­дак­ти­лия — откло­не­ние, когда коли­че­ство паль­цев на конеч­но­стях пре­вы­ша­ет обыч­ные пять. Лиш­ний палец, к сожа­ле­нию, ред­ко быва­ет пол­но­цен­ным, часто он пло­хо сги­ба­ет­ся и име­ет огра­ни­чен­ную подвиж­ность. Встре­ча­ет­ся, кста­ти, доволь­но часто. Поми­мо реаль­ных людей, быва­ет и выду­ман­ных пер­со­на­жей — так, Томас Хар­рис наде­лил док­то­ра Лек­те­ра шестью паль­ца­ми на руке 🙂

Ну, а этот чувак когда фак пока­зы­ва­ет, посы­ла­ет на всю катуш­ку!!

Пидак и Пидора

Pi-DAC это назва­ние зву­ко­вой кар­ты для RaspberryPi.

Pidora это пере­пи­лен­ный под RaspberryPi дисти­бу­тив Fedora Linux.

А вооб­ще при­ме­ров подоб­но­го очень мно­го. Если дело каса­ет­ся серьёз­ных денег, то про­дукт пере­име­но­вы­ва­ют в зави­си­мо­сти от рын­ка.

Так, Мицу­би­си про­да­вал свои джи­пы «Пад­же­ро» на аме­ри­кан­ском кон­ти­нен­те под име­нем «Мон­те­ро», пото­му что pajero (пахе­ро) по-испан­ски — это тот, кто дро­чит. На неко­то­рых дру­гих рын­ках их пере­име­но­ва­ли в Мицу­би­си «Сёгун».

То же самое про­изо­шло с авто­мо­би­лем Шев­ро­ле «Нова». «No va» по-испан­ски — «не едет».

Послед­ний при­мер, прав­да, бай­ка. На самом деле «Нова» про­да­ва­лась вполне нор­маль­но в стра­нах Латин­ской Аме­ри­ки. Но всё рав­но смеш­но =)

Байка со старой работы

В своё вре­мя я рабо­тал на хими­че­ском заво­де. Ну и, соот­вет­ствен­но, рабо­та­ешь там бок о бок с людь­ми пре­иму­ще­ствен­но из самых низов. Плюс с нами рабо­та­ли заклю­чён­ные. Пол-заво­да ред­не­ков, пол-заво­да аре­стан­тов.

Есте­ствен­но, в такой сре­де боль­шое коли­че­ство людей упо­треб­ля­ют нар­ко­ти­ки. Так как дело на про­из­вод­стве, где лег­ко пока­ле­чить­ся (и кале­чи­лись), пери­о­ди­че­ски всех про­ве­ря­ли на пред­мет дури в моче. В такие дни доб­рая треть заво­да навсе­гда ухо­ди­ла с рабо­ты — ибо луч­ше уво­лить­ся, чем быть уво­лен­ным.

Дру­гие, более умуд­рён­ные опы­том това­ри­щи, поку­па­ли у «чистых» граж­дан мочу за день­ги. И сда­ва­ли как свою.

Один раз полу­чи­лось смеш­но — дво­их здо­ро­вен­ных чер­но­ко­жих пар­ней уво­ли­ли по резуль­та­там тако­го теста мочи. Не пото­му, что в моче нашли нар­ко­ти­ки, а пото­му, что по резуль­та­там теста оба пар­ня… были бере­мен­ны­ми.