Sisu* 2

*Это фин­ское сло­во не под­ле­жит пере­во­ду одним сло­вом. Оно озна­ча­ет «упор­ство, вынос­ли­вость, стой­кость перед лицом труд­но­стей и опас­но­стей». Это люби­мое сло­во фин­нов в их язы­ке, кото­рое хоро­шо опи­сы­ва­ет внут­рен­ний харак­тер этой заме­ча­тель­ной нации.

Отс­мот­ре­ла вто­рую серию при­клю­че­ний фин­ско­го спец­на­зов­ца. В пер­вой серии скром­но­го золо­то­ис­ка­те­ля Аата­ми Кор­пи в испол­не­нии Йор­мы Том­ми­лы пыта­лись огра­бить фаши­сты. Ну, он им и пока­зал, на что спо­со­бен вете­ран-раз­вед­чик Зим­ней вой­ны.

Во вто­рой серии Аата­ми Кор­пи воз­вра­ща­ет­ся в род­ную Каре­лию, ото­бран­ную у Фин­лян­дии, что­бы разо­брать свой ста­рый дом по брёв­ныш­ку, увез­ти его с собой и собрать зано­во уже на фин­ской тер­ри­то­рии.

На его пути вста­ёт совет­ский НКВД под пред­во­ди­тель­ством неко­е­го Его­ра Дра­га­но­ва, ответ­ствен­но­го за рас­пра­ву над семьёй Кор­пи во вре­мя вой­ны. И понеслааа­ась — лета­ю­щие над голо­вой тан­ки, стрель­ба по-маке­дон­ски (с двух рук сра­зу) из ППШ с бес­ко­неч­ны­ми мага­зи­на­ми, фех­то­ва­ние на вил­ках, и про­чие про­яв­ле­ния здо­ро­во­го запре­дель­но­го кине­ма­то­гра­фи­че­ско­го иди­о­тиз­ма.

Толь­ко ради Апол­ло­на, не смот­ри­те этот фильм на скот­ском серьё­зе. Это в луч­шем слу­чае «От зака­та до рас­све­та» и «Эль Мари­а­чи» с Бан­де­ра­сом, толь­ко в фин­ском раз­ли­ве, со взры­ва­ю­щи­ми­ся во все сто­ро­ны НКВД-шни­ка­ми, кро­ви­щей, и про­чи­ми джиб­са­ми.

Но, ч0рт возь­ми, мне понра­ви­лось. А это в кино глав­ное.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *